繁体
唯之于阿,相去几何?美之与恶,相去若何?人之所畏,不可不畏。荒兮,其未央哉!众人熙熙,如享太牢,如春登台。我独泊兮,其未兆;沌沌兮,如婴儿之未孩;傫傫兮,若无所归。众人皆有余,而我独若遗。我愚人之心也哉!众人昭昭,我独昏昏;众人察察,我独闷闷。澹兮其若海;飂若无止。众人皆有以,而我独顽且鄙。我独异于人,而贵食母。
注释:
唯:恭敬的回答。阿:怠慢的回答。荒兮:广漠、遥远的意思。未央:未尽,未完。熙:和乐。太牢:古代帝王祭祀时用的牛羊猪。如春登台:好似春天里登台遥望。我:可以理解是老子本人,也可以认为是“体道之士”。泊:淡泊,恬静。未兆:没有征兆,没有预感和迹象,形容无动于衷、不炫耀自己。沌沌兮:混沌,不清楚。孩:同“咳”,形容婴儿的笑声。傫傫:疲倦闲散的样子。有余:有丰盛的财货。遗:不足。愚人:淳朴,直率的状态。昭昭:智巧光耀的样子。昏昏:愚钝暗昧的样子。察察:严厉苛刻的样子。闷闷:淳朴诚实的样子。澹兮:辽远广阔的样子。飂:急风。有以:有用,有为,有本领。顽且鄙:形容愚陋,笨拙。贵食母:以守道为贵;母,比喻道。
译文:
应诺和呵斥,相差有多大?美好和丑恶,又相差多少?人们所畏惧的,不能不畏惧啊。这风气从远古就是如此,好像没有尽头的样子。众人都熙熙攘攘、兴高采烈,如同去享用盛大的宴席,如同明媚春日登高眺望以观美景。而我却独自淡泊宁静、无动于衷。混混沌沌啊,如同婴儿还不会发出嬉笑声;疲倦闲散啊,好像浪子还没有归宿。众人都有所剩余,而我却好像什么也不足。我真是只有一颗愚人的心!众人光辉自炫,唯独我迷迷糊糊;众人都那么严厉苛刻,唯独我这样醇厚宽宏。恍惚啊,好像大海汹涌,好像漂泊无处停留。世人都精明灵巧有本领,唯独我愚昧而笨拙。我唯独与人不同的,就是得到了“道”。
Loading...
未加载完,尝试【刷新】or【退出阅读模式】or【关闭广告屏蔽】。
尝试更换【Firefox浏览器】or【Edge浏览器】打开多多收藏!
移动流量偶尔打不开,可以切换电信、联通、Wifi。
收藏网址:www.finalbooks.work
(>人<;)